Forfatter
Tittel Olof Sirmas joik etekster: resepsjons- og oversettelseshistorien til to gamle samiske sanger
Språk
Hylleplassering
Eier
Klassifikasjon
Emne
Serie
Serienummer
År
Noter Inneholder tekstkorpus med oversettelser av joik tekstene til ulike språk
På 1670-tallet overbrakte den samiske prestestudenten Olof Sirma to samiske kjærlighetssanger til Johannes Schefferus' berømte monografi Lapponia. Joik etekstene ble publisert i sin samiske språkdrakt og på latin, og er de eldste samiske joik etekster vi har i dag. Lapponia ble allerede på 1600-tallet oversatt til flere vesteuropeiske språk, og de to sangene inspirerte diktere og oversettere til å gjendikte dem. Nellejet Zorgdrager beskriver og analyserer sangenes litteraturhistoriske og oversettelsesteoretiske aspekter med grundighet og innsikt. Boken omfatter de originale og oversatte versjonene av joik etekstene som analysene er basert på. Nellejet Zorgdrager (f. 1942) er en nederlandsk sosialantropolog og har vært ansatt ved Universitetet i Groningen, Nederland. Hun har mastergrad i oversettelsesvitenskap.
ISBN
Tilgjengelige
Lånere på venteliste
*00001969nam 22003131 4500
*00113635
*008230202s2018 no ar 00nob 9
*020 $a978-82-412-0748-8$bib.
*0820 $a782.421629457$zh$223/nor
*0821 $a782.42162$zb$223/nor
*096 $aMUSIKK 782.42162 ZOR
*10010$aZorgdrager, Nellejet$d1942-$jNL$0(NO-TrBIB)90089515$8f
*24510$aOlof Sirmas joik etekster$bresepsjons- og oversettelseshistorien til to gamle samiske sanger$cNellejet Zorgdrager
*260 $aBergen$bFagbokforlaget$aOslo$bNorsk folkemuseum$c2018
*300 $a469 s.$bill.
*440 0$aSamiske samlinger$vXX
*500 $aInneholder tekstkorpus med oversettelser av joik tekstene til ulike språk
*520 $aPå 1670-tallet overbrakte den samiske prestestudenten Olof Sirma to samiske kjærlighetssanger til Johannes Schefferus' berømte monografi Lapponia. Joik etekstene ble publisert i sin samiske språkdrakt og på latin, og er de eldste samiske joik etekster vi har i dag. Lapponia ble allerede på 1600-tallet oversatt til flere vesteuropeiske språk, og de to sangene inspirerte diktere og oversettere til å gjendikte dem. Nellejet Zorgdrager beskriver og analyserer sangenes litteraturhistoriske og oversettelsesteoretiske aspekter med grundighet og innsikt. Boken omfatter de originale og oversatte versjonene av joik etekstene som analysene er basert på. Nellejet Zorgdrager (f. 1942) er en nederlandsk sosialantropolog og har vært ansatt ved Universitetet i Groningen, Nederland. Hun har mastergrad i oversettelsesvitenskap.
*650 0$aOversettelse$2Bokbasen AS$9nob
*650 0$aJorgalus$2Bokbasen AS$9nno
*650 0$aMusikkhistorie$2Bokbasen AS$9nob
*650 $aJoik
*650 $aJuoigan
*650 $aSang
*650 $aLavlagat
*650 $aJoik etekster
*650 $aJouoiganteavsttat
*650 0$aMusihkkahistorjá
*650 0$aSamer$2Bokbasen AS$9nob
*650 0$aSápmelaččat
*699 $aMusikk
*850 $aSami Joatkkskuvla
*90010$aZorgdrager, Nelly Jetske Martine$zZorgdrager, Nellejet$jNL
^
Det finnes ingen anmeldelser for denne boken.
Klikk her
for bli den første til å gi din mening